台灣是個很有人情味很美麗的島嶼,

我喜歡台灣,今天看到鎮壓,晚上兩點。

行政院那些被打得鼻青臉腫的學生,感覺就像打在自己身上。

別說我們傻,我們只是不知自己未來在哪。

我今年大三,我不敢說我非常了解服貿。

以我的話來講,

首先是政府黑箱作業錯了,對人民不夠坦承。

其次是服貿會衝擊到傳統市場,服貿的受益比較偏向於台商。

而且如果社會福利商品化,以後的社區發展、在地老化、居家服務都將漸漸地消失。

小時候我很喜歡在學校附近的柑仔店買炸雞排,雖然很難吃,但是那個阿伯人很好。

漸漸的他們不賣了,我長大了,看著比自己小好幾歲的小孩拿著7-11的飲料跟大亨堡。

國際化全球化的祭品。

服貿是有好處,但是對於那些傳統市場的人沒有保障。

應該重新審議,想出好的配套。

而不是三十秒通過一個協議。

也許我們學生佔據了立法院的行為有錯,但是我們很溫和的想告訴你我們今天在這裡的訴求。

結果六天來就換來你說不會退回服貿,不會重新審議。

然後在場外安插了人帶頭衝去行政院。

然後看著你的人民被鎮暴部隊、憲兵、噴水車傷害。

你卻逃避出來回應民眾的需求。

我看了一整天的實況,看到哭。

覺得這個台灣這麼美麗,以後會變成什麼樣?

我很徬徨。

不知道該如何是好。

我沒林飛帆和陳為廷那麼勇敢。

我沒像在立院或行政那裏的學生那麼堅強。

我只能在這邊守護著你們,希望你們能守護著台灣。

 

天佑在行政院的學生及人民,天佑在立法院的學生及人民。

天佑台灣。

我覺得前途一片茫然。

 

ccaa8174jw1eclkfdbb70j20ds0dot9u  

希望有其他可以連到外國網站的朋友幫忙PO一下這個。

 

中文:
台灣的人民為了反對兩岸服務貿易協議粗暴的審查,現在正佔領立法院抗議,鎮暴警察正在集結,準備強制驅離。這是對台灣的未來和民主非常重要的時刻,我們需要世界的關注,請把這個消息分享給所有朋友。天佑台灣。
English:
Citizens of Taiwan are now occupying the Legislative Yuan, opposing the injustice passing of Cross-Strait Agreement on Trade in Services (兩岸服務貿易協議). The police is gathering outside the builiding and preparing to clear the protesters.
This moment is critical for the future and democracy of Taiwan, we need the world's attention. Please share the news to everyone you know, and translate it to other languages. (Please post the translation in the comment of this post, I'll add it in). God bless Taiwan.
Français:
Les citoyens de Taïwan occupent maintenant le Yuan législatif, s'opposant à l'injustice passant de l'accord inter-détroit sur le commerce des services. La police recueille l'extérieur du bâtiment et se prépare à effacer les manifestants.
Ce moment est crucial pour l'avenir et de la démocratie de Taiwan, nous avons besoin de l'attention du monde. S'il vous plaît partager les nouvelles à tout le monde vous le savez, et de le traduire dans d'autres langues. (S'il vous plaît envoyer la traduction dans les commentaires de ce post, je vais l'ajouter à). Dieu bénisse Taiwan.)
日本語:
ただいま台湾の市民たちは立法院に立っており、「両岸(台湾と中国)サービス業貿易協議」の無理矢理可決への反対を示しています。警察は建物の外に集まっており、鎮圧の準備をしています。
この時には、台湾の民主と未来が掛かっております。世界中の皆様の注目が必要なんです。どうかこのニュースを出来る限り多くの人々に送って頂きたいんです。他の言語への翻訳もお願い申し上げます。(もしよければ、このスレに翻訳された文を書き込んで頂きたいんです。)天よ台湾を救い給え。
한국어:
대만 국민들이 어제 입법위원의 “양안(중국과 대만)복무무역협의 (兩岸服務貿易協議)” 부정당한 심사를 반대하기 때문에 지금 항의 표시로 입법원을 점령했습니다. 폭동 진압 경찰도 모이고 있는 걸 보니 시민들을 입법원에서 강제로 쫓아낼 것 같습니다. 대만의 민주와 미래의 결정적인 순간이라서 전세게의 주목이 급히 필요합니다. 이 메시지를 공유해 주시기 바랍니다. 감사합니다.
Deutsch:
Bürger von Taiwan jetzt besetzen die Legislativ-Yuan (Kongressgebäude), gegen die Ungerechtigkeit Weitergabe von Cross Strait Abkommen über den Handel und Dienstleistungen ( Cross-Strait Agreement on Trade in Services ). Die Polizisten sind außerhalb dem Gebäude sammeln und um die Demonstranten zu löschen vorbereiten.
Dieser Moment ist kritisch für Taiwans Zukunft und Demokratie. Wir brauchen die Aufmerksamkeit von der Welt. Bitte teilen Sie die Nachricht auf alle Sie kennst, und übersetzen sie in andere Sprachen. Gott segne Taiwan.
廣東話:
台灣人民為左反對兩岸服務貿易協議粗暴既審查,宜家佔領緊立法院抗議,鎮暴警察亦都聚集左一齊,準備強制驅趕。呢個係對台灣既未來同民主都非常重要既時刻,我地需要世界既關注,請將呢個消息分享比所有朋友。天佑台灣。

arrow
arrow
    文章標籤
    天佑台灣
    全站熱搜

    葱葱 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()